As translation desires growth for the duration of the arena, new players are getting into the translation market from many countries and in all styles of shapes and sizes….In this “jungle”, how can you pick a really reliable translation company?
Here are some key parameters you must look for:
A translation organisation that ONLY works with professional translators: expert translators are translators who’ve a translation diploma and have not less than 5 years experience. Mastery of a second language does no longer make a person a great translator. As a matter of reality, a expert translator generally makes a speciality of a given area (scientific translation, pharmaceutical translation, criminal translation, advertising and marketing translation, humanitarian translation, technical translation, equipment translation, environmental translation, etc.). He/she has the important reference materials for translating even the maximum difficult texts as accurately as viable.
A translation agency that makes use of laptop-assisted translation tools consisting of SDL Trados, the chief in this field. This does not imply that the translation is executed by way of a machine. Instead, it’s far a very powerful device that enables translators and proofreaders maintain consistency all through the translation. Technical terms and longer texts which might be used regularly are then translated the same way every time.
A translation corporation that develops patron-particular glossaries. Each business enterprise and every hobby has its very own terminology and possibilities. In order to your customers and overseas target market to apprehend your translated files, they should be able to locate the identical vocabulary at some stage in all of your brochures and files. Establishing a thesaurus serves this goal and ensures even extra accuracy while building the business enterprise’s “reminiscence”.
A translation organization that gives a exceptional check through confirmed processes earlier than handing over the translation. A best take a look at is an essential step before the patron gets the translated files. Only translation companies can offer this type of provider as they normally have translators in-residence who proofread all translations performed by using freelance translators. Quality manage prevents predominant translation mistakes from going on as well as making sure that the files you get hold of are equipped for printing, circulating or publishing. Even the excellent translators want to have their work proofed!
A translation company that provides turnkey offerings: what if your document has been produced the use of FrameMaker, InDesign, QuarkXpress, Illustrator? Or if you want XML, HTM or different types of report translated? Wouldn’t you alternatively get hold of the translation in the equal format as a substitute of getting your internal services do the DTP paintings and threat making a prime mistake, as frequently they do no longer communicate the language? Some translation agencies do indeed provide DTP services and might supply geared up-to-print complex files.
A translation business enterprise that has multilingual capability: an increasing number of organizations require translations of their documents into numerous languages. Let’s say you want a technical manual translated into 18 languages (French, German, Portuguese, Italian, Spanish, Dutch, Norwegian, Swedish, Danish, Finnish, Polish, Turkish, Greek, Russian, Arabic, Chinese, Japanese, and Slovak). Are you equipped to cope with 18 extraordinary translators and 18 proofreaders? Answering their questions, ensuring all of them translate in step with your precise instructions? This may be a totally time-eating project, and this is why hiring a translation corporation, this means that you’ve got simply one unmarried factor of contact, makes the translation process a whole lot smoother for you.